Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тетка Чарлея

Брэндон Томас

Шрифт:

Д ж е к. Приготовьте скорее завтрак на пять персон.

Б р а с с э т. На пять…

Д ж е к. Ровно к часу.

Б р а с с э т (смотрит на часы). Трудновато; теперь уже половина первого. (Начинает накрывать а стол.)

Д ж э к. Без рассуждений. Приготовить во чтобы то ни стало.

Ч а р л э й. Ах, Джэк, как у меня бьется сердце!

Д ж э к. И у меня тоже.

Б р а с с э т. Какое вино прикажете подать?

Д ж э к. Разумеется шампанское.

Б р а с с э т. Оно уже почти все вышло.

Д ж э к. В шкафу, кажется, оставалось шесть бутылок.

Б р а с с э т (приносит четыре бутылки из буфета). Тут только четыре.

Ч а р л э й. Этого вполне достаточно.

Д ж э к. Вчера было шесть.

Б р а с с э т (ставит на стол четыре бутылки; бутылку с красным вином оставляет в буфете). Извините: раз, два, три, четыре. И еще одна раскупоренная бутылка красного.

Д ж э к (подходит справа к Чарлэю). Она уже стоит здесь несколько недель. Вон ее. (Чарлэю.) Малый должно быть стянул шампанское.

О б а (смотрят укоризненно на Брассэта; качают головой).

Б р а с с э т (знаками показывает свою невинность и уходит).

Д ж э к. Когда приедет твоя милейшая тетушка, ты конечно пойдешь показать ей нашу знаменитую капеллу, а я пока поболтаю без помехи с Китти.

Ч а р л э й. Зачем я с ней пойду? Я тоже хочу поговорить с Энни.

Д ж э к. Надо значит найти кого-нибудь, кто бы занялся ею.

Ч а р л э й. Кого? Ничего не могу придумать.

Б р а с с э т (приходит накрывать на стол).

Ч а р л э й. Кого, кого? (Смотрит на Брассэта, указывает на него). А что, если мы представим его твоей тетке, как профессора? У него очень внушительная наружность!

Брассэт (расставляет бутылки).

Ч а р л э й. Великолепно. Он очень похож на филолога.

Д ж э к (идет задумчиво налево). Но тогда кто же будет нам подавать завтрак?

Ч а р л э й. В самом деле не годится. Поищем кого-нибудь другого.

Д ж э к. Знаешь, можно позвать кого-нибудь из товарищей: Фредди Пиль, например!

Ч а р л э й. Нашел кого! Такую дубину!

Д ж э к. Да пожалуй, — он бросит тетушку…

Ч а р л э й …и примется ухаживать за барышнями.

Д ж э к. Постой! Я нашел! Возьмем Бабса.

Ч а р л э й. Превосходно. Бабс славный малый и сумеет занять тетушку.

Д ж э к. Брассэт, сходите скорей к лорду Фрэнкерт Бабёрлей, кланяйтесь ему и просите его поскорей сюда.

Б р а с с э т. Очень хорошо! (Уходит.)

Ч а р л э й (идет за Брассэтом). Скажите ему, чтобы он поторопился.

Б р а с с э т (уже за сценой). Очень хорошо.

Д ж э к. Ну отлично; теперь все устроили. Пока Бабс будет занимать твою тетушку, мы успеем объясниться с нашими дамами.

Ч а р л э й. Кстати, ты не заметил, что Бабс после своего путешествия находится в меланхолии?

Д ж э к. Он наверное влюбился, как и мы с тобой.

Ч а р л э й. Тем лучше. Он скорее поймет нас и войдет в наше положение.

Д ж э к. И займет твою старую тетку.

Ч а р л э й. Как ты все это хорошо устроил. Джек. Ты должен непременно сделаться дипломатом.

Б р а с с э т (входит). Лорд Бабёрлей извиняется: он ждет к завтраку гостей, просит пожаловать вас к нему и одолжить ему две бутылки шаманского.

Д ж э к. Как он смел пригласить гостей, когда он нам нужен?

Ч а р л э й. У него наверное будет этот надутый Фредди Пиль и другие в том же роде.

Д ж э к. Будут целый день петь и орать.

Ч а р л э й. А нам придется слушать.

Д ж э к. Я не допущу этого. Брассэт, накройте на шесть персон.

Б р а с с э т. Очень хорошо! (Возится у стола.)

Ч а р л э й. Что ты хочешь делать?

Д ж э к. Пойдем к нему и притащим его сюда, силой. Из-за него расстраивается весь наш план. Брассэт, заморозьте шампанское.

Б р а с с э т. Очень хорошо!

Д ж э к. И накрывайте скорее на стол. Ровно в час мы будем завтракать! — Пойдем, Чарлэй. (Уходят налево.)

3.

Брассэт один.

Б р а с с э т. Легко сказать, поскорей. Теперь уж почти час. (Ставит на стол ящик с сигарами.) Они все делают скоро! (Подвигает стул к столу.) Только платят не скоро! (Гладит бутылку шампанского.) Жаль! Я собирался распить ее сегодня сам! (Уходит налево.)

Поделиться:
Популярные книги

Локки 11. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
11. Локки
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 11. Потомок бога

Кадет Морозов

Шелег Дмитрий Витальевич
4. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.72
рейтинг книги
Кадет Морозов

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Третий Генерал: Тома I-II

Зот Бакалавр
1. Третий Генерал
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Тома I-II

Снайпер

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Жнец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.60
рейтинг книги
Снайпер

Ненужная жена. Хозяйка брошенного сада

Князева Алиса
1. нужные хозяйки
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ненужная жена. Хозяйка брошенного сада

Княжья Русь

Мазин Александр Владимирович
6. Варяг
Приключения:
исторические приключения
9.04
рейтинг книги
Княжья Русь

Воронцов. Перезагрузка

Тарасов Ник
1. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка

Император Пограничья 1

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 1

Третий. Том 5

INDIGO
5. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 5

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит