Tempus
Шрифт:
Они уже были на полпути к холлу, когда Малфой вдруг расхохотался.
– Я уже начал сожалеть, что мы и вправду его не разыгрывали. Это было бесподобно.
Гарри покраснел, вспомнив эпизод с проверкой волшебной палочки.
– Э-э-э…
– Я думал, что старый педант вот-вот лопнет.
– Затем он понизил голос: - Значит, это был небольшой утренний «ритуал очищения»?
– Ммм… вроде того.
– Гарри все еще ожидал, что в голосе Малфоя появятся насмешливые нотки, чтобы вконец смутить его. Но это был не тот Малфой. Он улыбнулся.
– Клянусь, что впредь всегда буду следить, чтобы последними заклинаниями в моей палочке были… не знаю… Люмос или что-то подобное…
Малфой прыснул.
– Ладно, не отставай. Думаю, большую часть обеда мы все равно уже пропустили. Тем более, что в Большом зале, скорее всего, поднимется шумиха, если ты сейчас туда заявишься. Пошли, достанем что-нибудь из еды и пообедаем отдельно от остальных.
– Хорошо.
Гарри последовал за Малфоем, отметив про себя, что они спускаются по лестнице, которая ведет к кухне. Интересно, будет ли там та картина с фруктами? Но затем он понял, что Малфой выбрал совсем другой маршрут: они направлялись в сторону подземелий. Слизеринец провел его через общую гостиную, которая выглядела удивительно похожей на ту, что запомнил Гарри, однажды побывав в ней. Затем они поднялись по маленьким ступенькам, прошли вдоль узкого коридора и остановились перед массивной деревянной дверью.
Малфой положил руку на железную ручку и произнес пароль: «Кровь Дракона». Дверь отворилась, и взору Гарри предстало то, что он мог назвать одновременно и просторной комнатой, и небольшими апартаментами. В одном углу стояли четыре кровати с серебристо-зелеными пологами, а рядом с камином располагался письменный стол с книжными полками. У противоположенной стены обнаружился стол, накрытый роскошной зеленой скатертью, и четыре стула. Малфой занял один из них и сделал Гарри приглашающий жест.
Всего несколько взмахов волшебной палочки Малфоя - и на столе появились ароматный жареный цыпленок, пахнущий розмарином, и еще несколько блюд. Из буфета перелетело и опустилось перед ними что-то, напоминающее круглый торт, и две знакомые на вид темно-коричневые бутылки.
– Сливочное пиво, - выдохнул Гарри.
– Вовремя. У меня во рту как в пустыне.
– Из моих личных запасов, - заметил Малфой, пошевелив бровями.
– Попробуй.
– Как только он это произнес, пробки из обеих бутылок выскочили. Юные волшебники чокнулись и сделали по большому глотку.
– Ну? Твои впечатления?
– спросил Малфой, поставив свою бутылку на стол и начиная раскладывать мясо цыпленка по тарелкам.
– Лучшее, что я когда-либо пробовал, - честно ответил Гарри.
– И… ммм… твоя комната тоже ничего, - добавил он, вспомнив, что дом хозяина положено хвалить. По крайней мере, так всегда говорили Дурсли, хотя они никогда не брали его никуда, где бы он смог продемонстрировать свои манеры.
– Ты живешь в этой комнате один?
– Я и забыл, что ты гриффиндорец до мозга костей, - сказал Малфой.
– Вами вечно набивают до отказа одну комнату. Что ж, добро пожаловать в Слизерин, на седьмой курс, Гарри Поттер.
– Затем Малфой указал на кусок курицы, наколотый на его вилку.
– На нее не наложены подогревающие чары, знаешь ли.
В течение нескольких минут они ели в полной тишине. Но вскоре любопытство дало о себе знать. Малфой заговорил первым.
– Так значит, ты просто… выпал… в наше время?
– Похоже на то, - ответил Гарри.
– Нас каждый год предупреждают о некоторых коридорах замка, которые то появляются, то исчезают. Но тот коридор был тем же самым - прямо возле класса зелий. Вероятно, кто-то наложил на меня чары, которые переносят человека в прошлое, но я не уверен.
– Толчок Крэбба не сопровождался никакими заклинаниями, насколько помнил Гарри. И он сомневался, что слизеринец был мастером невербальной магии, не говоря уж о том, что это должно было бы быть действительно мощное заклинание, способное послать волшебника сквозь время. И мог ли маховик времени забросить кого-нибудь так далеко?
– Так странно, ведь Хогвартс… он все тот же. Мне все знакомо.
– Ну, этот чертов замок был таким тысячи лет. Что могли изменить несколько десятилетий?
– заметил Малфой, вытирая рот зеленой матерчатой салфеткой.
– Да, пожалуй.
– Гарри вдруг обратил внимание, что рядом с его тарелкой тоже лежит салфетка. Он положил ее на колени.
– Похоже, директор здорово расстроился из-за тебя.
Малфой фыркнул от смеха и сделал неопределенный жест рукой.
– Он бесится, потому что я втянул его внука в… некоторые неприятности.
– Взгляд голубых глаз опустился, а светлые ресницы затрепетали. И Гарри стало любопытно, что скрывает слизеринец.
– А как насчет тебя? Тебя можно назвать возмутителем спокойствия в твоем Хогвартсе?
– Ну, в некотором смысле да, - ответил Гарри, усмехнувшись. Ему нравилось чувство свободы, появившееся из-за того, что его собеседник не считает, будто уже знает о нем все. Гарри вдруг стало любопытно, работала ли бы здесь Карта Мародеров.
– А кто его внук?
– спросил он вслух, пытаясь вспомнить имена на генеалогическом дереве Блэков.
– Регулус, - напомнил Малфой.
– Ты выглядишь потрясенным. В будущем есть Регулус Блэк?
– Э-э-э… Думаю, что был…
– Среди магических семей широко распространен обычай использовать одни и те же имена снова и снова, - пояснил Малфой.
– Ммм, я уже догадался, - ответил Гарри.
– Я знаю еще одного Драко Малфоя.
Малфой откинулся на спинку стула, его спина вдруг напряглась.
– Что-то не так?
– Нет, все в порядке, - быстро ответил Малфой.
– Ну, просто понимаешь… Ты не должен мне ничего рассказывать о будущем, потому что это может повлиять на ход истории и изменить время, в которое ты пытаешься вернуться.
– О.
– Гарри почувствовал себя глупо. Хотя у него имелись подозрения, что причина странного поведения Малфоя заключалась вовсе не в этом.
Но блондин уже успел взять себя в руки и теперь сидел с невозмутимым видом.
– И вообще, тебе, наверно, стоит спрятать свои книги здесь. Чтобы никто не смог открыть твой учебник по истории и действительно повлиять на ее ход.
– Твоя правда, - согласился Гарри и подошел к своей сумке. 1926 год, до Волдеморта. Даже до Гриндельвальда и Гитлера, если он правильно помнил из курса маггловской истории. Гарри опустился на колени у книжной полки.
– Думаешь, продвинутый курс по теории трансфигурации тоже лучше спрятать?