Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Програмерзость
Шрифт:

пенд — пенис. От мекс. жаргонного pendejo

пинче каброн — гребаный козел. Из мекс. сленга

платы — маленькие, гибкие электронные средства хранения информации

подкод — дитя до тринадцати лет

психуны — психологи и психиатры

пшикарь [67] — спец по рекламе. Может быть любого пола

Рара Авес — Редкие Птицы. От лат. Rara Aves

Санхуана — будущий аркомплекс, состоящий из Большого Сан-Диего и Тихуаны

Севамерика — Северо-Американский Союз, состоящий из прежних США, Канады и Мексики

67

мелькарь

секстель — узаконенный бордель

сильва — высококлассная шлюха

симивиты — порнуха. От англ. seamy — темный, неприглядный, непристойный

скав — от англ. scavenger — падальщик, уборщик мусора

скимник — мошенник. От англ. skim — снимать пенки, сливки и проч.

снаппер — полицейский снайпер. Из архаического американского сленга 20-го века

сок — наркотик любой разновидности

соче — аналог школы, среда для обучения детей полезным жизненным навыкам

спаззованный — растоптанный, подавленный

стимстик — легальный курительный наркотик

страйн — австралийский сленг

струт — правда, вердад. Из австрал. сленга

субсигнал — чип личной идентификации, инсталлированный под кожей

сумкодран — грабитель невысокого пошиба

СФП — Севамериканская Федеральная Полиция; федералы

сэрьор — уважительное обращение к мужчине; комбинация англ. сэр и исп. сеньор

тактиль — программа, которую можно «пощупать». Употребляет огромные количества кранча

тамбаки — очень крупная, очень вкусная рыба из бассейна Амазонки

техант — технологический гений, т.е. технический талант

тико/тика — прозвище жителя/жительницы Коста-Рики

тихарь — прибор, усиливающий тишину путем аннулирования других звуков

тодос — вот и все

тоймен — игрушка, содержанка мужского пола. От англ. toyman

тортуга — черепаха. Из исп.

траба-джоб — работа, халтурка. От исп. trabajo — работать, и англ. job — работенка

трохус — съедобный моллюск из южной части Тихого океана

трындель — некто слишком разговорчивый. На мекс. жаргоне — horicon

федерал — от исп. federale — фараон, полицейский

федоко — пренебрежительное обозначение федерала

фежоада — пряное бразильское блюдо

фелеон — очень нехороший скверный парень. От англ. felon — преступник (тяжкий) и мекс. жаргонного feon — безобразный лох

ферал(а) — незарегистрированный житель (жительница) низов Полосы

фиска — тонкий, как проволока, клинок ножа

фликер — пистолет, стреляющий зарядами для подкожного впрыскивания; невидим для большинства детекторов оружия

«хамелеон» — высокочувствительный снабженный сенсором прибор, надевающийся на лицо и способный изобразить черты лица другого человека

хардзин — печатная газета, журнал, брошюра и т.п.

хихило — комб. хихикать и жиголо

хомбер — человек, произносится на английский лад и означает парень, чувак. От первоначального исп. омбре

хуэвос — «что хуэвос, то хуэвос». От исп. huevos — яйца. В переносном смысле — мужество

хэнгл [68] — детальное обсуждение. От англ. haggle — торговаться и hang — висеть

68

висбазар, базависа

цветополз — светящийся, похожий на неоновую рекламу, кинетический настенный декор

цедящий — работающий с ящиком (компьютером, Сетью, Паутиной и т.д.)

церебро — мозги; мозговитый

чика — цыпочка, девочка. Из исп. сленга

чингарун — очень крутой мачо. От исп. chingaron — крутой, и vinegaroon — особенно уродливый пустынный паук

чистяк — солидный, честный гражданин среднего класса

чифладо — главарь банды нинлоков. От английского chief — шеф, глава & исп. chiflado — сумасшедший

шейла — женщина, бабенка. Из австрал. сленга

шлаг-сезам — прибор для раскодирования и отпирания электронного замка

шокер — маленькое похожее на пистолет устройство, стреляющее электрически заряженными шариками

якк — болтовня, треп; способность говорить. От англ. yak — болтать, трепаться

ящики — соединенные компьютеры. Интранеты с инфранетами и с самим Большим Ящиком

Поделиться:
Популярные книги

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Гранит науки. Том 3

Зот Бакалавр
3. Героями не становятся, ими умирают
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Гранит науки. Том 3

Дважды одаренный. Том III

Тарс Элиан
3. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том III

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Князь Андер Арес 4

Грехов Тимофей
4. Андер Арес
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 4

Законник Российской Империи

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Имя нам Легион. Том 15

Дорничев Дмитрий
15. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 15

Чужак из ниоткуда

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда

Сирийский рубеж 3

Дорин Михаил
7. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 3

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Хренов Алексей
2. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ