Подобная Сильмариллу
Шрифт:
– Мелькор! – воскликнула я, с грохотом поставив полупустую кружку на стол.
– Какой Мелькор? – хихикнул уже нетрезвый Амрод.
– Твоей сестре надо проветриться, - Майрон схватил меня за руку и потащил к выходу на воздух. Я не могла идти ровно, меня качало.
– Что ты творишь? – прошипел он, когда мы достаточно отошли от дома.
– Разве не понимаешь, что нельзя говорить о Мелькоре, если кто-то рядом?
– Это Мелькор во всем виноват!
– я попыталась высвободиться.
– Это он лгал всем, а ты – его ученик, ты ему помогал, ты должен был знать все и только смеяться над Нолдор!
– Сильмариэн, - Майрон вздохнул, - я не имею отношения ко всему этому. Интриги Мелькора, были они или нет, меня не интересуют, я изучаю у него магию. А его политика – это его дело, не мое. Почему ты мне не веришь и ведешь себя так враждебно? Я не желаю зла твоей семье. Особенно пока в ней есть ты.
Он перевернул мою руку ладонью вверх, поднес к губам и поцеловал запястье. Кожу на месте поцелуя как огнем опалило. Может, я действительно зря была так строга?
– Не злись, Майрон, зря я тебя…
Но закончить эту фразу мне так и не удалось. Небольшое черное облако налетело на нас и накрыло с головой на несколько секунд. Мне показалось, что оно что-то шепнуло или пропело. И вдруг все исчезло. Мы с Майроном лежали на земле, и он выглядел не менее пораженным, чем я. Я абсолютно протрезвела, и меня била дрожь.
– Что это было?
– мой голос был больше похож на писк.
– Я не знаю, - Майа был растерян.
Он легко поднял меня с земли и за руку повел в дом. Мы снова сели за стол, но мне совсем не хотелось болтать и веселиться. Я сидела на скамье, задумавшись, а Майрон гладил мою ладонь под столом.
– Твой подарок просто прелестен, - только теперь я вспомнила, что надо сказать спасибо.
– Благодарю тебя, я была очень рада.
– Я счастлив, что тебе понравилось, Сильмариэн, - широко улыбнулся Майа.
– Хорошо, если что-то сделало бы тебя счастливой теперь, когда твоя жизнь сильно изменится.
– Ничего не изменится, я вернусь к маме. И меня много что делает счастливой, - улыбнулась я, ощущая поглаживания моей ладони. Сейчас именно это легкое прикосновение делало мою жизнь прекрасной.
– Наверное, это главное – быть счастливым, - задумчиво ответил Майрон.
Была уже поздняя ночь. Братья, Курумо и все остальные совсем развеселились, и я попросила Майрона отвести меня домой. Когда мы вошли в темноту леса, мне снова стало страшно.
– Я все же не понимаю, что это было такое, и что оно сказало, - прошептала я.
– Мне страшно.
– Не бойся, - Майрон обнял меня, и я положила голову ему на плечо.
– Со мной ты в безопасности.
– Я тебе верю. Знаешь, я не хочу уезжать.
Это было правдой. Впервые я не хотела покидать негостеприимный дом отца.
– Я знаю.
Мы стояли слишком близко. Майрон играл кончиками моих волос, а потом склонился и поцеловал меня в губы, совсем легко, почти невесомо. Я даже не успела осознать то, что происходит мой первый поцелуй. Но я почувствовала прилив счастья. Мне хотелось, чтобы эти объятия продолжались вечно, чтобы мне всегда было так прекрасно. Но пора было возвращаться к реальности.
Мы шли домой в полном молчании. На крыльце мы попрощались, я открыла дверь, и…
– И кто же у нас тут пришел?
– разъяренный отец сидел в столовой, откуда прекрасно был виден вход. Рядом с ним стояло несколько пустых бутылок от вина.
– И где же мы были? А где Амрод и Амрос?
Кажется, мне конец.
– Отец, не злись, но.., – отговорки, как назло, в голову не приходили.
– Не сердитесь, мастер, Сильмариэн была со мной, - Майрон возник за моей спиной, - а ее братья заночуют в кузнице, где они все трое и были этим вечером. Мы рассматривали украшения из драгоценных камней. А Сильмариэн устала и попросила отвести ее домой. Дорога заняла у нас чуть больше времени, чем планировалось.
– Вот как!
– отец с усмешкой взглянул на меня.
– Хорошо, до свидания, Майрон, с дочерью я поговорю позднее.
Майа поклонился Феанору и вышел. Минуту отец молчал. Я ждала расправы.
– Молодец, дочка, - изрек он внезапно.
– Хорошего жениха себе нашла, мать рада будет.
Что? Кажется, теперь у меня проблемы!
– Но, отец, Майрон мне не жених! – запротестовала я, краснея и спешно думая, можно ли услышать этот разговор майарским слухом.
– Сегодня – не жених, завтра – жених, - отмахнулся отец.
– В любом случае – хорошая партия, очень полезно будет для семьи. И парень отличный, хороший кузнец. К тому же Майа. Иди спать, дочка.
Я поднялась к себе. Как всегда – принеси пользу семье, или от тебя все отвернутся. И почему у нас всегда так? Я вышла на балкон. Майрон поджидал меня внизу. Значит, все слышал.
– Все в порядке, - сказала я, с улыбкой помахав ему.- Когда вернешься домой, пожалуйста, проследи за братьями, как бы они что ни натворили.
– Хорошо, - кивнул Майа.
– Спокойной ночи, Сильмариэн.
Я наблюдала, как он удаляется в темноту леса, такой красивый, такой безупречный. Когда Майрон скрылся, я вернулась в комнату, раскрыла свой дорожный сундук и стала кидать туда платья, книги и другие вещи. Уже завтра мне надо будет вернуться к маме. Как я тогда буду далеко от него!
Что это – лихорадка бессонной ночи или зарождающееся чувство? Кажется, я уже знала ответ. Тяжелая была ночка. Я рухнула на кровать и погрузилась в сон без сновидений.
========== 1.5. Вернуться домой ==========
Дом Феанора опустел. Отец и старшие братья уехали в изгнание в старую крепость Форменос. Вскоре к ним собирался присоединиться и дед Финвэ. Мы с Амродом и Амросом поехали к матери. Близнецы хотели позже вернуться к отцу, а я, разумеется, оставалась с мамой.
Уже на следующий день после праздника у Майар Аулэ мы с братьями отправились в дорогу. Амроду и Амросу было ужасно плохо, и они призывали на свои головы тысячи балрогов и самого Мелькора. Я же хихикала, вспоминая, как ранним утром Курумо привез их к дому в тележке, и как их потом сурово отчитывал отец.