Голод
Шрифт:
Не уверена, что план мадам сработает.
Я смотрю туда, где в последний раз видела Антонио и его семью.
Но если ее план не сработает…
При этой мысли мне становится страшно.
Мы с Элоа неохотно плетемся в конец очереди. Несколько человек выходят из ряда и торопливо шагают прочь от дома.
Я смотрю им вслед и думаю: вот самые разумные из нас. Но пока они убираются восвояси, из города в нашу сторону тянутся все новые и новые люди.
Возможно, у нас еще есть время собраться и уйти. Я могу забыть о том, что было между мной и Голодом. Может быть, для нас с Элоа еще не все потеряно…
Это чувство только усиливается, когда я слышу крики, доносящиеся из-за дома. Волоски на руках встают дыбом.
Я поворачиваюсь к Элоа и открываю рот.
Она смотрит прямо перед собой.
– Все будет хорошо, – решительно говорит она.
Выработанная за годы привычка слушаться эту женщину вынуждает меня закрыть рот, хотя тугой узел страха в груди завязывается все крепче.
Те самые мужчины, которые минуту назад уволокли семью Оливейры, возвращаются одни. Мэра и его жены с детьми нигде не видно. Мужчины входят в дом, но двое с мрачными лицами остаются стоять перед дверьми. Мои глаза скользят по их темной одежде и открытым участкам кожи. Я вижу влажные пятна – клянусь, это кровь…
С той стороны двери раздается стук. Один из стражников открывает ее и отступает в сторону.
Кого-то из стоящих впереди нас в очереди проводят внутрь. Затем дверь снова закрывается.
В следующие двадцать минут люди один за другим входят в дом. Обратно через парадные двери никто не выходит – и выходят ли они вообще?
Что там происходит? Любопытная часть моего «я», черт бы ее побрал, хочет это выяснить. Другая часть, рациональная и боязливая, хочет убраться отсюда к чертям собачьим. Антонио и остальных членов его семьи так нигде и не видно, и я вполне обоснованно тревожусь – не только за них, но и за всех нас.
Элоа, должно быть, понимает, что я могу удрать: она как взяла меня за руку десять минут назад, так и держит крепко, не отпуская.
Наконец, подходит наша очередь.
В ожидании пульс у меня учащается. Я бросаю взгляд на руку одного из стражников. То, что издалека казалось цепочкой родинок, теперь выглядит пугающе похоже на кровь.
О боже…
С той стороны раздается стук, и через мгновение дверь открывается. Оба стражника отступают, пропуская нас с Элоа.
Я… я просто не в силах сдвинуться с места.
Моя хозяйка тянет меня за руку.
– Идем, Ана.
Она говорит довольно мягко, при этом глаза у нее острые, пронзительные, и брови так же резко изогнуты. Я не раз и не два слышала ее приказы и отлично понимаю, что это он и есть.
Я облизываю губы и заставляю себя перешагнуть порог.
Вот та встреча, о которой ты мечтала годами, подбадриваю я себя.
Все будет в порядке.
Глава 3
Я никогда не бывала внутри дома мэра, что даже как-то странно: ведь он-то бывал во мне много-много раз.
Мой взгляд скользит повсюду: от изящных фарфоровых ваз с засохшими цветами до люстры из граненого стекла. В гостиной висит огромная картина, изображающая Антонио с семьей. Картину явно заказывали несколько лет назад: дети с тех пор уже успели подрасти.
Прямо под картиной, держа на коленях косу, сидит всадник.
У меня перехватывает дыхание. Меня вновь, как в первый раз, поражает его внешность: волнистые волосы, сверкающие зеленые глаза. Он весь словно высечен из камня: далекий, недосягаемый.
Я пытаюсь как-то примирить это впечатление с самым первым воспоминанием о нем.
Шея – кровавое месиво с торчащими сухожилиями. Лицо и голова в грязи и крови, волосы прилипли к щекам…
– Так, что это у нас тут?
Голос у него как медовое вино, и это возвращает меня в реальность.
Я смотрю, смотрю, смотрю, не отрываясь. Мой острый как бритва язык отказывается мне служить.
Пока мы с Элоа молчим, взгляд Голода буравит меня насквозь. Дойдя до глаз, он останавливается ненадолго, но видно, что всадник меня не узнает.
Не узнает.
Вся вина, весь стыд, все то, что я держала в себе годами… а он меня даже не вспомнил.
Я стараюсь не выдать горького разочарования. За пять лет работы на Элоа я ни разу не упомянула, что уже встречалась со Жнецом. Я согласилась на этот ее нелепый план только потому, что у меня с этим всадником осталось кое-что незаконченное.
К сожалению, финал зависит от того, вспомнит ли меня всадник.
Элоа делает шаг вперед.
– Я пришла к тебе с подарком, – вкрадчиво произносит мадам.
Всадник смотрит куда-то между нами, на лице у него выражение скуки.
– И где же он? У тебя в руках ничего нет.
Элоа смотрит на меня – знак, что я должна что-то сказать. Обычно я достаточно уверена в себе, а когда смелости недостает, выезжаю на притворстве. Но сейчас мне хочется только одного: провалиться сквозь землю.
Ты меня не помнишь? – едва не вырывается у меня.
Мы с ним – словно неоконченный разговор, висящий в воздухе.
– Подарок – это я, – говорю я вместо этого, возвращаясь к плану Б.
– Ты? – Он приподнимает брови, кривя рот в насмешливой улыбке. Его взгляд снова скользит по мне. – И что же мне прикажешь с тобой делать?
– Может быть, я сумею отогреть твое ледяное сердце.
Ну вот, острый язык все-таки дал о себе знать.
Теперь Жнец, кажется, почти заинтригован. Он берет косу в руку и встает.
Голод подходит ко мне. Каблуки его сапог щелкают по полу.
– Что там хоть под этой краской? – говорит он, подойдя вплотную. – Корова? Свинья?