Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Меня начало слегка мутить.

Непривычно. Очень непривычно. И зачем я здесь?

— Сегодня мы будем работать в группах, так что у тебя будет шанс пообщаться с ребятами. Как ты на это смотришь? — внимательно посмотрел на меня Муто.

— Отлично.

— Хорошо, ты будешь работать с Хакамити. Она — староста класса. Она ответит на все твои вопросы. Кто бы сделал это лучше неё, верно? — неловко улыбнулся он.

Мне-то откуда знать?

Учитель раздал нам задания и объявил, что мы будем работать в группах по трое.

Внезапно я понял, что не знаю, кто из моих новых одноклассниц Хакамити. Чёрт. Учитель, кажется, заметил мою растерянность и поспешил придти на помощь.

— А, точно. Хакамити вон там. Сидзунэ Хакамити.

Как только он назвал её имя, симпатичная девочка с ярко-розовыми волосами и золотыми глазами энергично замахала мне рукой. Я сел рядом с ней у окна.

— Привет, ты, наверное, Хакамити, да? Приятно познакомиться, — обратился я к ней.

Розововолосая немедленно расхохоталась.

В чём дело? Её смех застал меня врасплох. Что я такого сказал.

— Я тоже рада познакомиться! Но! Я не Хакамити, я Миша. Хакамити — вот! Ситтян!

Хихикая, Миша указала на девочку, сидящую рядом с ней — ту, что пользовалась языком жестов. Похоже, она наблюдала за мной всё это время. Она безразлично кивнула мне, давая понять, что осведомлена о моём присутствии, но это её не слишком волнует.

У неё были короткие, аккуратно уложенные волосы и тёмно-синие глаза, смотревшие то изучающее, то равнодушно, поверх овальных очков на изящном носике.

— Рад познакомиться.

Она тут же обратила взгляд к Мише, которая улыбнулась и сделала пару быстрых движений руками.

Хакамити кивнула и ответила подруге несколькими жестами.

Получается, одна из них глухая, а вторая — переводчик? Что ж, буду знать. Кстати, Миша - это ведь прозвище, а имени своего она мне так и не назвала. Впрочем, это не к спеху.

Я задумался над тем, не пошутил ли учитель насчёт «пообщаться с ребятами» и «она расскажете тебе всё». С одной стороны, вроде бы юмор тут и есть, причём, чёрный. С другой — Муто не выглядел человеком, способным на такие нелепые розыгрыши. Больше было похоже на то, что он просто забыл, что привычный для всего класса факт окажется сюрпризом для меня.

— Я вижу, ты немного сбит с толку, да? Да? — затараторила Миша. — Но я понимаю, почему ты принял меня за Ситтян! Ситтян — глухонемая, а я передаю сообщения от неё и для неё. Я словно переводчик! Она говорит, что ей тоже приятно с тобой познакомиться!

Ну, это я уже и так понял, но спасибо за пояснение.

«Ситтян» что-то сказала на языке жестов.

— Ты ведь новый ученик, да? Конечно же, да, Ситтян! Если бы он им не был, то не было бы смысла в том его выступлении перед классом, правильно? Правильно! Похоже, он очень интересный человек, правда? Мы знали, что должен придти новенький, но не думали, что это будет сегодня. Так скоро! Да, Хиттян? — Похоже, что Миша говорила сразу за двоих, озвучивая одновременно Хакамити и вставляя свои реплики. Получалось довольно забавно.

Одновременно со своими словами она активно жестикулировала, видимо для того, чтобы подруга была в курсе дела.

Как она меня назвала? Хиттян…?

— Угу, тебе идёт, не правда ли? — довольно подтвердила Миша.

Я сказал это вслух? Это просто от неожиданности. Мне никогда не нравилась эта кличка. Отдаёт чем-то детсадовским.

— Не вижу, каким образом, — отказался я.

— Идёт! Ты выглядишь точно так, как я себе представляла! — воскликнула Миша.

Жесты её подруги и её довольное лицо не предвещали ничего хорошего…

— Ха-ха-ха! Да-да, ты выглядишь в точности, как Хиттян!

Ну вот, я так и знал.

— Интересно, почему все так считают…

Хакамити постучала пальцами по столу, привлекая внимание Миши. Затем они начали жестикулировать так оживлённо, что движения их рук стали практически неразличимы.

Миша выглядела немного ошеломлённо:

— Аха-ха! Ой, прости! Ситтян просит передать, что она — староста класса, и, если тебе нужно о чём-то узнать, можешь её спрашивать.

Староста? Что ж, вполне логично доверить новичка именно старосте класса, особенно, если староста — девочка. Но вот то, что к ней будет прилагаться столь энергичная особа, предположить заранее я не мог.

— Как тебе школа? Мы можем показать тебе окрестности, если ты не успел ещё побродить… и ознакомиться? Со всем самостоятельно! — Миша на мгновение спотыкается на трудном слове, невольно выделив его на фоне в целом беглого перевода.

— Спасибо, это было бы здорово. Я как приехал — сразу отправился в класс, — кивнул я.

Сидзунэ нахмурилась.

— Ха-ха-ха! Нехорошо! Нужно заранее как можно больше узнавать о местах, в которые собираешься отправиться. И это касается не только школы! Всегда! Даже если это поход в магазин! — со смехом переводила Миша. — Так ведь, Ситтян? Ха-ха-ха!

Узнавать о местах, в которые отправляешься? Я так никогда не поступал, точнее, никогда не заботился о таких вопросах. Знакомые места я знал и так. Довольствоваться чужим впечатлением о незнакомых не хотелось. А в «Ямаку» я вообще не желал никогда бывать и услышал о ней только от главного кардиолога.

Я не желал этого перевода, просто кое-как мирился с ним.

Я ничего не произнёс вслух, и Миша сделала несколько жестов, под конец, пожав плечами. Что это было? Видимо, что-то обо мне.

Я почувствовал себя так, будто сел мимо стула. Они улыбались, но это её пожатие плечами неожиданно сильно меня задело.

— Ты какой-то грустный, с тобой всё в порядке? — неожиданно заботливо поинтересовалась Миша.

Хакамити в свою сделала несколько жестов.

— Пожалуйста, не пойми меня неправильно! Ненавижу, когда люди боятся задавать вопросы! Ведь только так и можно научиться чему-либо — спрашивая! Просить помощи совершенно нормально, так же, как и нуждаться в ней! Прекрати выглядеть так, словно ты только что провалился на экзамене! Ва-ха-ха-ха! — Интересно, сколь экспрессии в речи старосты было на самом деле и сколько привнесла от себя переводчица?

Поделиться:
Популярные книги

Антимаг его величества

Петров Максим Николаевич
1. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества

Снайпер

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Жнец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.60
рейтинг книги
Снайпер

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Эволюционер из трущоб. Том 10

Панарин Антон
10. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 10

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 34

Володин Григорий Григорьевич
34. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 34

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Алексеев Евгений Артемович
4. Петля
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Петля, Кадетский Корпус. Книга четвертая

Двойник Короля 7

Скабер Артемий
7. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 7

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3